САМАРСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ЭКОНОМИЧЕСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ
.

Форма поиска

Международный день переводчика

Опубликовано 25.09.2023 пользователем tey_a

Мир, который даже в эпоху глобализации больше похож на Вавилонскую башню, не может обойтись без переводчиков. Не зря представителей этой профессии Александр Сергеевич Пушкин называл «почтовыми лошадьми просвещения». Труд переводчика малозаметен, но исключительно важен — благодаря этой работе страны и сообщества могут делиться знаниями и опытом, поддерживая и ускоряя мировой прогресс.

История праздника

О необходимости такого профессионального праздника впервые заговорили в 1991 году. Инициатором выступила Международная федерация переводчиков, основанная в середине ХХ века во Франции. Датой празднования выбрали 30 сентября — в католической традиции это день памяти Святого Иеронима Спиридонского. Этот человек известен в первую очередь тем, что в 400-е годы совершил полный перевод еврейских текстов Ветхого и Нового Заветов на латынь. Из всего разнообразия древних и средневековых текстов Библии, дошедших до нас, полных разночтений, именно перевод Святого Иеронима считается каноническим. Он официально признан католической церковью в качестве так называемой «Вульгаты» — общепринятой Библии. В западной культуре Святой Иероним считается небесным покровителем всех переводчиков.

Праздник впервые отметили в 1992 году и, вплоть до недавнего времени, о нем было известно лишь в узких профессиональных кругах. День переводчика в России стали отмечать с начала 2000-х.

×
Яндекс.Метрика